문화 - Cultura · 사회 - Sociedade · 한글/한국어 - Língua coreana · 역사 - História

Os nomes coreanos

Antigamente os coreanos não usavam apelidos mas os nomes de família chineses tornaram-se populares entre a classe média e alta na dinastia Go-Ryu. Existem apenas 300 ou 400 nomes de família utilizados na Coreia, sendo que os mais populares são Lee, Kim e Park, quase metade da população.
Um nome coreano é composto por um apelido (성) e por um nome próprio (이름). Comecemos por ordem, primeiro os apelidos.
Cada apelido ( esta dividido em um ou mais clãs (bon-gwan, 본관), quue identifica a cidade de onde o clã provém. Por exemplo, o clã com mais população é o Gimhae Kim, o clã Kim da cidade de Gimhae. Os clãs são subdivididos em pa (파), ou ramos provenientes de um antepassado comum mais recente, para que possa ser feita uma identificação total do apelido da pessoa.  Vejamos, “Kyoungjoo Yi(Lee)ssi”(Kyoung-Joo Lee Clan, ou Lee Clan of Kyoung-Joo) e “Yeonan-Yissi”(Lee Clan of Yeonan). Tecnicamente são apelidos diferentes apesar de serem em grande parte referidos como “Yi(Lee)”. Todas estas informações estão registadas oficialmente, numa espécie de registo genealógico gigante onde pessoas com nacionalidade coreana ou descendentes podem pesquisar as origens do seu nome e os seus antepassados (disponível apenas em coreano e russo).

Isto também significa que as pessoas que pertencem ao mesmo clã são consideradas do mesmo sangue, mesmo sendo parentes muito distantes. O casamento entre um homem e uma mulher com o mesmo apelido e partilhando o mesmo bon-gwan é considerado um grande tabu, mesmo nos dias que correm. No entanto, agora já é permitido por lei casamentos entre pessoas do mesmo clã, decisão tomada em 1998 pelo tribunal constitucional.

As romanizações dos nomes variam muito consoante o tipo de romanização utilizada. No entanto, grande parte tenta aproximar a pronúncia do nome à ortografia inglesa. Algumas pessoas mantêm a ordem original do seu nome (apelido + nome próprio) mas outras trocam a ordem para corresponder aos padrões ocidentais (nome próprio + apelido).

Normalmente, as mulheres coreanas mantêm o seu apelido depois do casamento mas as crianças ficam com o nome do pai. Os valores familiares e as identidades das famílias são coisas importantes na sociedade pré-moderna coreana e as mulheres mantêm o apelido com base na ideia de que é algo que herdaram dos pais e dos antepassados e que não pode ser mudado.

Segundo a tradição, cada clã publica uma genealogia completa (jokbo, 족보)  a cada 30 anos.

Passemos agora aos nomes próprios.

Tradicionalmente, os nomes próprios do sexo masculino são determinados por nomes de geração, um costume chinês. Um ou dois dos caracteres num nome próprio são únicos enquanto o outro é partilhado por todas as pessoas numa geração. Por isso é comum que primos partilhem o mesmo caracter (dollimja) nos seus nomes próprios.

Os nomes são compostos normalmente por hanja, ou caracteres chineses, sendo que na Coreia do Sul existe uma lei (secção 37 da Lei de Registo Familiar) que exige que o hanja seja retirado de uma lista já pré-definida, sendo que o hanja que não seja aprovado deve ser representado em hangeul no registo. Existem agora 5038 hanja que podem ser utilizados em nomes coreanos.

Apesar de esta prática de escolher os nomes por hanja, normalmente escolhendo caracteres com um significado positivo e algo que os pais desejem que o seu filho/filha seja (inteligente, bondoso, bonito, etc) o final dos anos 70 marcou uma mudança em termos de atribuição de nomes. Ao invés de utilizarem o chinês para determinar os nomes, agora é também comum a utilização de palavras nativas coreanas, normalmente com duas sílabas. No entanto, isto acontece na grande parte das vezes com nomes femininos. Entre estes, os nomes mais populares incluem  Haneul (하늘; “Céu”), Areum (아름; “Beleza”), Gippeum (기쁨; “Felicidade”) and Iseul (이슬; “Orvalho”). Apesar de esta prática se desviar do tradicional, os nomes das pessoas ainda são registados em documentos oficiais e genealogias tanto em hangeul como em hanja (se existir).

Fontes:

Wikipedia

Aulas de coreano

Blog Korea

Anúncios

One thought on “Os nomes coreanos

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s