사회 - Sociedade · K-Pop

Novo vocabulário II

Eu sei que ontem escrevi um artigo sobre novo vocabulário e tal, mas hoje estava a pensar no que deveria escrever e quando estava à procura de informação deparei-me com algumas palavras, que para mim. só têm sentido no contexto do kpop. Sim, eu disse que para mim há palavras que só fazem sentido no mundo do kpop e não tenho vergonha disso! Estou a falar de palavras, muitas delas anglo-saxónicas, que ganharam um novo sentido com o kpop.

1- Teaser ( 티져) palavra que faz parte da minha vida desde o inicio da minha paixão por kpop, sinceramente não me lembro de utilizar esta palavra antes do kpop e honestamente traduzi-la para português para mim também não faz muito sentido! Podem me chamar de estúpida, ignorante o que quiserem, mas esta palavra é tão kpop para mim que quando a traduzo perde a magia.  É o mv teaser, as teaser photos, os drama teasers é tudo teaser e eu adoro!

2- MV a sigla de music video (뮤직비디오). Qual videoclip, qual music video qual quê! No kpop usa-se mv e mais nada! Ainda me lembro e  já vos contei  o que passei para descobrir o que raio era um mv, estavámos em 2006 e digamos que eu ainda era um bocadinho ignorante no que toca à internet. Mas falando do mv, é outra palavra tão kpop! ADORO! Não uso para mais nenhum tipo de música a não ser kpop, e se procurarem no youtube só “mv” verão que 90% dos vídeos que aparecem na busca são de kpop.

3- Drama (드라마) Sim, eu sei que vocês devem estar a pensar, “os japoneses também dizem drama” (ドラマ/dorama)sim, eu sei, já estudei japonês e vi doramas japones, mas o japonês e as coisas do Japão agora são umas cenas que a mim não me assistem. Qual novela qual? qual mini série? Para mim uma mini-novela coreana é um drama! Por vezes escrevo novela, mas não tem o mesmo sentido. Muitas vezes digo novela, quando falo com alguém que não está dentro do mundo do kpop e dos dramas coreanos, imaginem que lhes digo : “Estou a ver um drama que é muito engraçado, estou farta de me rir, é uma comédia fantástica”, a pessoa fica assim: O.O? “um drama que é uma comédia? ah? o quê?…. o.O”

4- Bias – Eu nunca na minha vida tinha utilizado esta palavra e sinceramente não me lembro de a utilizar antes de gostar de kpop, eu sei que é uma palavra do inglês, mas faz parte do meu vocabulário de kpop. Toda a gente tem o seu bias no mundo do kpop, quero seja , num grupo, numa companhia de entretenimento, um actor….  Há até que tenha lista de bias! E digam-me meus queridos se por acaso quando pensam nesta palavra não pensam logo em algo relacionado com kpop?? Fechem os olhos e pensem na palavra bias e digam-me a primeira coisa que vos veio ao pensamento. Foi algo relacionado com kpop não foi??

5- Selka  (셀카) (que vem do inglês: Self- camera e que é selka  para os coreanos porque eles adoram fazer palavras com as duas primeiras sílabas de cada palavra) É outra palavra que é muito mundo coreano e que deveria ter feito parte do outro artigo do novo vocabulário. A verdade é que eu já não digo mais “vou tirar uma fotografia a mim mesma” eu digo “vou tirar uma selka”, para além de ser uma frase mais curta, expressa também a pose que eu quero fazer na foto (muitas vezes V sign) e o resultado que eu quero que ela tenha: korean style, ou seja muito bonita e sem imperfeições ^-^

6- CF (Comercial film) Anúncios publicitários na Coreia são CFs e a verdade é que quando eu me refiro a algum anúncio coreano nunca digo: anúncio publicitário, digo sempre CF. Acho tão estranho dizer “Saiu o anúncio  dos 2PM para a coca-cola”, é muito mais kpop dizer ” Saiu o CF dos 2PM para a coca-cola” (btw RAWR o nickhun e o Taek neste anúncio).

7- Comeback (컴백) Outra palavra que para mim, adquiriu um novo significado com o kpop. Eu sei que é uma palavra utilizada normalmente em inglês, mas a verdade é que quando aplicada ao mundo do kpop adquire um significado especial. Este significado especial depende do tempo que demorar este comeback. Muitas vezes alguns artistas coreanos fazem  o comeback, mas na verdade nunca partiram. Uma coisa é um comeback, depois de uma “ausência” de 3 anos e outra é um comeback depois de 2 meses de “ausência”, mas isso agora não interessa nada. A verdade é que se traduzir comeback para português às vezes parece que perder o significado(atenção que isto é apenas a minha opinião pessoal e toda a gente tem direito à sua).

8- Fighting (화이팅) ou hwating (que supostamente vem do inglês fighting o.O) . Quem é que não diz sempre Fighting para dar apoio a um amigo que também goste da Coreia e kpop! Eu digo sempre e adoro ♥

9- Netizen, uma combinação das palavras internet e Citizen, mas sobre os meus queridos Netizens já falei aqui.

10 – RAWR (um ruído que imita som de dinossauro ou algum animal feroz que vai morder algo…) mas para isso temos uma tag neste blog e já saberão o porquê do uso com “coisas” coreanas🙂 é só clicar aqui

Concordam comigo? Quais são as palavras que para vocês “são” muito kpop?

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s